Tłumaczenie "одна вещь" na Polski


Jak używać "одна вещь" w zdaniach:

Есть одна вещь, которую я не понимаю.
Jest jedna rzecz, której nie rozumiem.
Есть ещё одна вещь, которую я тебе скажу.
Pieprzony bękart równie dobrze mógł być jednym z nich od początku.
Одна вещь делает эту свадьбу великолепной.
Jest jedna rzecz, która uczyni ten ślub wyjątkowym.
Только одна вещь сводила меня с ума больше, чем мои ошибки.
/Było coś, co mnie bardziej martwiło, /niż popełnienie błędu...
Если это то одна вещь, что мы здесь поняли, это сомнение.
Jeśli istnieje coś, co tutaj rozumiemy, to właśnie wątpliwości.
Им важна одна вещь мир во всём мире.
/Zamartwiają się jedną rzeczą /pokojem na ziemi.
Есть еще одна вещь, которую Элайдже нужно сделать до окончания полнолуния.
Elijah chce, żebyśmy jeszcze coś zrobili, zanim stracimy pełnię księżyca.
Я думал, у него всего одна вещь.
Myślałem, że on ma tylko jedną rzecz.
Да, и королевским семьям нужны были Гриммы, чтобы их контролировать, как и сейчас, но в сокровище была одна вещь которую рыцари спрятали.
Tak, a oni potrzebowali Grimmów, by ich kontrolować, Tak samo jest teraz, ale w tym skarbie, który ukryli było coś jeszcze.
Была одна вещь более могущественная чем все когда-либо виденное
Była tam jedna rzecz potężniejsza, niż wszystko, co do tej pory widziałam.
В 12 лет у парня, что вы называете недовольством с возник спор с ребенком живущим по соседству, и одна вещь привела к другой, следующая вещь вы знаете, он забил его до смерти палкой.
W wieku 12 lat ten dzieciak, jak to mówią, wdał się w kłótnię z "argumentem", z dzieciakiem z innej okolicy. następstwem czego było, jak wiecie, że zatłukł go dwucalową kantówką.
Одна вещь, которую я понял на этой работе - правда бывает невероятнее вымысла.
Ta robota nauczyła mnie tego, że prawda jest dziwniejsza niż fikcja.
Одна и только одна вещь интересна в этом загадочном деле, и, честно говоря, весьма обычная — Джон Уотсон.
Jest tylko jedna rzecz warta uwagi w całej tej zaskakującej sprawie i jest to to, co zawsze - John Watson.
Есть одна вещь, которая интересует всех в этом зале, но мы либо стесняемся, либо боимся спросить.
Jest coś, co każdego z tu obecnych ciekawi, ale wszyscy jesteśmy albo zbyt kulturalni, albo zbyt zawstydzeni, żeby o to zapytać.
И еще одна вещь.... мой брат скоро пригласит вас на пир в честь ведьм.
Kolejna sprawa... mój brat wkrótce zaprosi was na święto honorujące wiedźmy.
Хуже вора только одна вещь - чертовы лжецы.
Od złodzieja gorszy jest tylko kłamca.
Губернатор, можно спорить о политике сколько угодно, но одна вещь неоспорима.
Możemy dyskutować o polityce, jeśli wola, ale jedna rzecz nie podlega dyskusji.
Итак... не хочу особо наглеть, но раз уж вы в ударе, меня всегда интересовала одна вещь.
Nie chcę przeginać, ale skoro tak dobrze ci idzie, jedno zawsze mnie ciekawiło.
(смех) Еще одна вещь, заслуживающая внимания -- то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие.
(Śmiech) Inna rzecz, nad którą warto się zastanowić to że wiele zainwestowaliśmy przez dziesięciolecia -- dziesiątki miliardów dolarów zainwestowaliśmy w infrastrukturę, którą teraz dziedziczymy.
Еще одна вещь, о которой я думала сидя в своей спальне той ночью: "Как я могла такое сделать?
Więc inna myśl, jaka mnie w moim pokoju tamtej nocy dręczyła to: „Jak mogłam coś takiego zrobić?
Новорожденные умеют мало, но одна вещь, где они мастера — это сосание.
Noworodki niewiele potrafią, ale rzeczą w której są dobre jest ssanie.
Одна вещь удивляет меня и кажется странной: малое генетическое разнообразие акул.
Według mnie, zaskakujące i dziwne jest to, Według mnie, zaskakujące i dziwne jest to, jak niskie jest zróżnicowanie genetyczne rekinów.
И одна вещь меня продолжала беспокоить: когда пенисы функционируют, они не ёрзают.
Jedna rzecz mnie dręczyła, mianowicie, że sprawne penisy się nie trzęsą. mianowicie, że sprawne penisy się nie trzęsą.
Ещё одна вещь, которую я узнал в процессе: в прошлом году Google назвал меня одним из самых выдающихся молодых интеллектуалов в мире.
Inną istotną rzeczą, której się nauczyłem chodząc po Limpopo... Inną istotną rzeczą, której się nauczyłem chodząc po Limpopo... W zeszłym roku Google nazwał mnie jednym z najwybitniejszych młodych umysłów świata.
Это ещё одна вещь, ставящая современное воспитание в тупик.
Kolejna przyczyna, dla której współczesne rodzicielstwo jest takie mylące.
Таким образом, остаётся лишь одна вещь, которую сложнее всего получить.
To stawia nas w połowie drogi, to coś najtrudniejszego do zdobycia.
Одна вещь, которая меняет отношение людей к данным и даже их доверие к СМИ, — это использование политических опросов.
". Jedną z rzeczy, które zmieniły stosunek ludzi do liczb i podważyły zaufanie do mediów, są sondaże poparcia partii politycznych.
Одна вещь, которую я разделяю с ней, — это важность найти себя, заявить о своей уникальности.
Podzieliłam się z nią tym, jak ważne jest, odnalezienie swojego głosu, swojego prawdziwego głosu.
Нам необходима еще одна вещь для правильного создания Вселенной.
By wszechświat wyszedł prawidłowo należy dodać coś jeszcze.
И еще одна вещь в заключение. Пожелайте таким как я удачи, ладно?
I ostatnia rzecz. Życzcie ludziom takim jak ja powodzenia, zgoda?
Но пришла только одна вещь: творческий спад.
Ale jedyną rzeczą jaka przyszła była twórcza blokada.
Еще одна вещь, которую мы не видим - это то, из чего мы состоим.
Kolejną rzeczą, której nie widzimy, jest podtrzymujące nas rusztowanie.
Но я удивлена, что одна вещь у них всегда есть: "Coca-Cola".
Ale jestem zaskoczona jedną rzeczą którą mają: Coca-Colą.
0.93001294136047s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?